Mangelt ein Wort für dieses Gefühl, wenn etwas so süß ist, dass man einfach nicht damit umgehen kann? Fehlen diesen besonderen Begriff für den Idioten in Ihrem Leben? Nun, die Neuzugänge des Oxford English Dictionary sind hier, um zu helfen.
In seinem neuesten Update wurde dem Oxford English Dictionary (OED) eine Reihe neuer Wörter hinzugefügt-darunter acht hiberno-englische Wörter, 11 philippinisch-englische Wörter und 11 südafrikanische Begriffe.
„Wäre es nicht nützlich, wenn englische Sprecher ein bestimmtes Wort für Sonnenlicht durch Blätter haben … oder ein Wort für die Handlung, draußen zu sitzen und ein Bier zu genießen?“ Oed sagte in seinem letzten Update.
In der Tat füllen Menschen, die neben anderen Sprachen Englisch sprechen, lexikalische Lücken, indem sie „das untrollbare Wort aus einer anderen Sprache ausleihen“ – und wenn sie dies oft genug tun, wird das geliehene Wort „Teil ihres Wortschatzes“, sagte Oed.
Die Mehrheit der neu hinzugefügten Wörter sind Namen von Gerichten oder im Zusammenhang mit Lebensmitteln – insbesondere mit den Begriffen aus Singapur und Malaysia. Zum Beispiel ist ‚Kaya Toast‘ eine beliebte Frühstücksoption von geröstetem Brot, das mit einer Marmelade aus Kokosmilch, Eiern, Zucker und Pandanblättern hergestellt wurde. ‚Dampfboot‘ bezieht sich auf ein Gericht mit dünn geschnittenem Fleisch und Gemüse, das in einer kochenden Brühe gekocht ist. Und ‚Otak-Otak‘ ist ein Gericht, das aus gemahlenen Fischen oder anderen Meeresfrüchten besteht, gemischt mit Gewürzen und Kokosmilch, die in Bananen- oder Palmblätter eingewickelt sind.
Aber genug über Nahrung und Murren. Hier sind unsere Favoriten für die OED – mit nur einer bezieht sich auf ein (sehr) leckeres Gericht:
Gigil (Substantiv und Adjektiv)
Sie wissen dieses Gefühl, wenn etwas so entzückend oder süß ist, dass Sie einfach nicht damit umgehen können? Nun, jetzt ist ein Wort in der OED dafür. ‚Gigil‘ (ausgesprochen Ghee-Gill) ist ein „untreutranslatierbares“ Wort aus der Tagalog -Sprache der Philippinen. Es ist definiert als ein „durch Wut, Eifer verursachter Eifer oder das Vergnügen, jemanden oder etwas Süßes oder Entzückendes zu sehen, typischerweise physisch durch das enge Zusammenbau von Händen, das Grittieren der Zähne, das Zittern des Körpers oder das Einklemmen oder Drücken der Person oder Sache, die diese Emotionen verursacht.“
Alamak (Interjektion)
Ein umgangssprachlicher Ausruf wurde in Singapur und Malaysia überraschend, Schock oder Empörung vermittelt. Zum Beispiel: „Alamak! Wer fand es eine gute Idee für Zensor die Spice Girls im britischen Radio zensieren? “
Ludraman (Substantiv)
Sie alle kennen eine. Warum sollten Sie sie nicht überraschen, indem Sie sie mit diesem irisch-englischen Umgangssprache aufrufen? ‚Ludraman‘ bezieht sich auf eine faule, unproduktive oder dumme Person. Der abfällige Begriff stammt aus dem irischen ‚liúdramán‘ oder ‚lúdramán‘, der in James Joyces „Ulysses“ zu sehen war, wo er „Loodheramun“ geschrieben wurde.
Gewürzbeutel (Substantiv)
Wie bereits erwähnt, sind die Mehrheit der neu addierten Wörter Namen von Gerichten oder im Zusammenhang mit Lebensmitteln. Und was für eine würdige Ergänzung ‚Gewürzbeutel‘ ist … es ist eine Mahlzeit zum Mitnehmen, die normalerweise entweder aus chinesischen Lebensmittelgeschäften oder Fisch- und Chip-Läden verkauft werden, die normalerweise aus Pommes, zerkleinertem Hühnchen, gebratenen Zwiebeln, roten und grünen Paprika, Chili-Pfeffern und Jalapeño-Pfeffern, zusammengeworfen wurden, zusammen in einer Tasche mit verschiedenen Spics und oft serviertem Spics und oft serviert, um mit Curry-Süncen zu dipsen. “ Peckisch noch? Die OED besagt, dass die Option zum Mitnehmen in einem Dubin -Restaurant namens Sunflower 2006 erfunden wurde.
Moggy (Adjektiv)
Stellen Sie diesen neben ‚Ludraman‘ ein. In Südafrika bezieht sich „Moggy“ auf eine äußerst irrationale Person, die nicht mit der Realität in Kontakt ist und die Kontrolle über ihre Emotionen verliert. Zum Beispiel: „Der Chef hat seine Scheiße verloren und hat diesen Anruf absolut moggy gemacht.“
Scharfe Scharfe (Interjektion und Adjektiv)
Als Interjektion wird dieser südafrikanische Umgangsgang als Gruß oder Abschied genutzt. Wenn es als Adjektiv verwendet wird, ist dies eine Möglichkeit, den Stil oder Erscheinungsbild von jemandem zu ergänzen, eine allgemeine Begriff der Zustimmung, die modisch, ausgezeichnet oder fantastisch ist. Zum Beispiel: „Bernsteins Sammlung von T-Shirts ist scharfscharfe.“
Morto (Adjektiv)
Ein weiterer irischer Umgangssprache, den wir lieben, eines, das sich auf dieses Gefühl der Verleumdung oder der extremen Verlegenheit bezieht. Die OED zitiert dieses Beispiel für einen Ausdruck: „Unser armer Kellner. Die Flasche Wein, die wir bestellten, war Wachs versiegelt. Er hat Ewigkeiten gekostet. Er war Morto.“ Nun, lah-di-dah!
Klasse (Adjektiv)
Die Briten sind in einem verrückten Ausmaß besessen, aber dieser irische Begriff bezieht sich nicht auf ein Gefühl der Rangliste oder auf eine soziale Hierarchie. Es ist eine allgemeine Zulassungsfrist wie fantastisch oder großartig. Die OED zitiert die Show Derry Girls, um den Punkt zu veranschaulichen: „Willkommen bei Derry.“ Https://www.euronews.com/ „Es ist Klasse, nicht wahr?“
Die OED enthält mehr als 600.000 Wörter, was es zu einem der umfassendsten Wörterbücher in der englischsprachigen Welt macht. Sie können die Liste aller Wörter in diesem neuesten Update überprüfen Auf der OED -Website.